Собираю смешные переводы Гоблина!
Имею "Две Сорванные Башни", "Звёздные Войны - Буря в стакане", "Шматрица", "Убить Дебила"!
У кого нибудь есть что нибудь ещё в его переводе кроме ВК? :yo:
Printable View
Собираю смешные переводы Гоблина!
Имею "Две Сорванные Башни", "Звёздные Войны - Буря в стакане", "Шматрица", "Убить Дебила"!
У кого нибудь есть что нибудь ещё в его переводе кроме ВК? :yo:
У меня шмaтрицa. Зaинтересoвaн?
Кaюсь не внимaтелен. :stena:
Впрoчем причинa весъмa увaжительнa сижу нa рaбoте :lamer: тoлькo нa минуту в сеть выпoлз.
Заметьте друзИя дорогие, что не все переводы уважаемого ст. о\у Goblin'a смешные. Все ВК, Буря в стакане, Шматрица и еще парочка - это да, в прикольном переводе. А остальное это в НОРМАЛЬНОМ переводе, то есть как положено, мат тоже переводится, в общем как фильм задуман так и смотришь, в отличии от других переводчиков Goblin не строит из себя цензора. Вообще-то переводы иногда можно спутать, например если смотришь впервые комедию в его переводу. Вот так и я раньше считал что Snatch Пщидшт перевел на смешной лад 8) Кстати потом посмотрел фильм по хоту, в отцензоренном переводе, так разница огромна! Теряется весь смысл гангстерской атмосферы, ощущение что фильм про выпускниц института белоручек...
Господа, полный список переводов гоблина, как смешных так и правильных, можно найти тут
2Genik:
Ну еще бы 8)
Да, кстате, если кто ослом качает, большенство фильмов в переводе гоблина можно брать отседова
Геник, спасибо за ссылку.
ты прав.... есть переводы гоблина вполне реальные просто с матами...Цитата:
Сообщение от Irwin1138
а есть полностью переделанный перевод.... одни маты качать нет смысла.... ребят а как понять какие из них такие, а какие такие???
если можно дайте список фильмов с ихними переводами (не те что только с матами...)... если не трудно конечно...
2Мечник:
Всегда рад :)