От руки: Г-н инспектор, как вы просили, отправляю вам копию показавшейся мне подозрительной телеграммы. Прошу прощения великодушно, дайте мальчишке рассыльному пару пенсов, у меня с собой не было. Отправитель: г-н В. Форальберг, эсквайр, ТЛГ станция Промонтори, графство Юта, Новый Свет. Получатель: г-жа М. Форальберг, Почтовое отделение Валадилена, кантон Тессин, Швейцария.
Дорогая Мари! По получении этого телеграфа, будь добра, аккуратно перепечатай нижеследующий текст на «Ундервуде», вставь лист в приемную камеру Фрица Четвертого (на груди слева) и нажми рычаг “Dekodierung”. Это очень важно. Целую – твой Вильгельм.
werfgf6h87b5o7i863h7gfvd... (и так еще 5 строк)
От руки на обороте: Густав, благодарю Вас, Вы молодец, телеграфируйте прямиком в Лондон, Скотланд-Ярд, отдел криптографии. Будьте внимательны в наборе этой абракадабры, малейшая неточность может сделать ее нераскодируемой. Рассыльному ничего не давайте, даже если будет ныть, я отвалил ему с лихвой, ибо дело срочное. ***
Звуковой валик номер 213-445ХIVV-22, хранилище записей внутренних переговоров служащих Скотланд-Ярда, Лондон.(Глухо, невнятно) – Хэллоу! Хэллоу! Да что за черт! Дьявольская машинка… Что вы мне тычете, Джонсон… Что? Что значит, наоборот?! Я прекрасно знаю куда говорить, а куда слушать, что вы себе позволяете! Идите, идите, занимайтесь своими делами!
(Очень громко) Хэллоу, мистер Холмс! Это Лестрейд, добрый день. Лейстред говорит! Я не кричу… Слышите, да? Честно говоря, мистер Холмс, я все еще не привык к этому изобретению, гром меня разрази. Вот как это, до Бэйкер-стрит 4 мили с лишком, а вы у меня на стене разговариваете, а? Чертовщинка, а? Прогресс, говорите? Ну, значит, прогресс. Мистер Холмс, кхм, тут такое дело… Вы не могли бы подъехать к нам, и, желательно очень, вместе с вашим достопочтенным братом, мистером Майкрофтом. Да, весьма… Я понимаю, что мистер Майкрофт предпочитает у себя, но дело у нас безотлагательное и, более того, государственное. Мистер Холмс, ваша ирония по поводу способностей Скотланд Ярда совершенно неуместна, да! Здесь ваша хваленая дедукция не стоит и пенни, здесь криптолог нужен, а наши шифровальщики, если начистоту, что-то не того… Второй день уже… Я совершенно не обижаюсь, некогда мне обижаться, мистер Холмс. Хорошо. Буду вам очень обязан. Кэб вам я выслал еще час назад, наверняка уже ждет возле дома. А что же вы думали, конечно предусмотрителен, мы у себя тут, хе-хе, не зря жалованье получаем!
***
Фрагменты письма, «до востребования» на имя м-ра Ш. Холмса, эсквайра, без обратного адреса. Штамп отправителя – «Zentral die Postampt, Geneva, Switzerland», Вестминстерское отделение Королевской Почты, Лондон.… конечно, дорогой друг, я не смог удержаться, и не посетить окрестности Рейхенбахского водопада, уж очень, как Вы понимаете неоднозначные воспоминания вызывает у меня это место. …Но, ближе к делу. В Альпийских городках и деревушках, как Вы помните, довольно настороженно относятся к чужакам, и, почему-то к англичанам в особенности. Мне пришлось проявить изрядное терпение и изворотливость, прежде чем удалось проникнуть в святая Валадилены – поместье Ф. Нет, не представляйте себя Вашего покорного слугу, крадущегося под покровом тьмы в каучуковых туфлях и с потайным фонарем по территории частной собственности! Достаточно с меня дела Мильвертона!..
…Я завязал близкое знакомство с местным мальчишкой, почти беспризорным (Ваши уроки не прошли даром, дорогой друг!), который пользуется благоволением у кухарки дома Ф. Надо заметить, что у парня не все в порядке с головой, а к блаженным в таких местах отношение особое, на чем я и сыграл. Знаю, что средства мои не были самыми благовидными, но цель, я считаю, их оправдала. À la guerre, comme à la guerre.
…День за днем он притаскивал мне содержимое мусорных корзин, пока я не наткнулся на искомое. Не считая безопасным доверить попавшее мне в руки почтовым службам, я решил доставить бумагу Вам лично. Запаситесь терпением, с ближайшим цеппелином вылетаю в Лондон. Привет нашей дорогой миссис Х.
Искренне ваш, д-р Дж. В.
***
Отчет номер 456/44-52 Криминальной лаборатории, отправлен инспектору Лейстреду пневматической почтой сего дня в 14:32 по Гринвичу.Описание: Лист писчей бумаги, обычный, размер 8,5 х 13 дюймов, без гербовых и водяных знаков. С обеих сторон на расстоянии 1/10 дюйма от края следы перфорации с шагом в 1/8 дюйма. Отпечатано предположительно на механической (все буквы пробиты с одинаковым усилием) пишущей машинке неизвестной конструкции.
Содержание, перевод с немецкого:
«Дорогая Мари, не хотелось тебя волновать, это очень, очень важно. Как сообщил мне через доверенного человека наш заказчик принц Д., он же капитан Н., у него на верфи непостижимым образом исчезли несколько чертежей некоторых узлов и агрегатов (это на острове среди океана! Что крайне тревожит), в том числе разработанных и изготовленных на нашей фабрике специально для его детища. Поэтому, не мешкая:
1. Возьми в моём бюро и спрячь в надежном месте все чертежи и бумаги помеченные как “Submarinezee”, и “Nautilus”.
2. Прикажи убрать в доме все сувениры из Индии и все, что может навести на мысль о моих визитах в те края (трофеи, ковры и проч.)
3. Будь крайне осмотрительна в общении с неизвестными тебе личностями, предупреди всю прислугу и автоматонов.
Будем надеяться, что эти меры окажутся чрезмерными, но береженого Бог бережет.
Целуй детей, скажи им, что я, как обычно, привезу им чудесные подарки.
Твой любящий Вилли.»