оригинал - Гренада, Гренада, Гренада...
Мы ехали шагом, мы мчались в боях,
Эльфийские скальпы тащили в зубах,
А кости тех эльфов поныне хранит
Трава молодая, степной малахит.
Но песню иную о дальней земле
Возил мой приятель с собою в седле,
Он пел, озирая чужие края,
«Амана, Амана, Амана моя»
Он песенку эту твердил наизусть,
Откуда у орка эльфийская грусть?
Ответь, Барад-Дур, Минас-Моргул ответь
Давно ль по-эльфийски вы начали петь?
«Я Морию бросил, пошел воевать
Чтоб земли Аманы у эльфов отнять
Прощайте родные, прощайте семья,
Амана, Амана, Амана моя»
Мы мчались, врага торопились настичь,
Гремел над Эндором ужасный наш клич.
Топор поднимался и падал опять,
И волки устали по трупам скакать.
Но песней своей нас товарищ достал,
И в воздухе свистнула острая сталь
Когда в сотый раз прибежали друзья
На песню «Амана, Амана моя…»
Пробитое тело на землю сползло,
Что делать, товарищу не повезло…
Над трупом сгустилась предвечная тьма
И мертвые губы шепнули «Ама...»
Да, в мрак преисподней, в обители зла
Ушел мой приятель и песня ушла.
С тех пор не слыхали родные края
«Амана, Амана, Амана моя»
Отряд не заметил потери бойца
И путь к Минас-Тирит прошёл до конца,
Лишь с тёмного неба донёсся на миг
Далёкого назгула жалостный крик .
Новые песни придумала жизнь,
Пристало ли оркам о песне тужить?
Совсем не пристало, поверьте друзья!
Амана, Амана, Амана моя…