Это из - "ЧТО-ТО КОНЧИТСЯ, ЧТО-ТО НАЧНЕТСЯ!"


" - Сел я тогда в ту лодку, - говорил Галахад, - и отплыл в туман, хотя признаюсь вам, господин Лютик, что сердце замирало во мне от ужаса... И сознаюсь вам, что тогда усомнился. Подумал, что настал мой конец, сгину неминуемо в той мгле непроглядной... И тут взошло солнце, заблестело на воде как... как золото... И увидел я пред очами моими... Авалон. Ибо это же Авалон, правда?
- Нет, - отвечал Лютик, наливая. - Это Швеммланд, в переводе "Болото".
Пей, Галахад.
- А замок... Это ведь замок Монсальват?
- Ни под каким видом. Это Розрог. Я никогда не слыхал, сынок, о замке Монсальват. А если я о чем-то не слышал, значит, ничего такого не существует. За здоровье молодых, сынок!
- За здоровье, господин Лютик. Но ведь тот король... Разве он не Король-Рыбак?
- Хервиг-то? Факт, любит порыбачить. Раньше любил охоту, но с тех пор как его охромили в битве под Ортом, верхом ездить не может. Только не называй его Королем-Рыбаком, Галахад, во-первых, потому что очень глупо звучит, а во-вторых, потому что Хервигу может быть неприятно. Галахад долго молчал, поигрывая полупустым кубком. Наконец тяжело вздохнул, огляделся.
- Вы были правы, - прошептал он. - Это только легенда. Сказка.
Фантазия. Короче говоря - вранье. Вместо Авалона обычное Болото. И неоткуда взять надежды...
- Да ну, - поэт ткнул его локтем в бок, - не впадай в уныние, сынок.
Откуда эта паршивая меланхолия? Ты на свадьбе, веселись, пей, пой. Ты молод, вся жизнь впереди.
- Жизнь, - повторил рыцарь в раздумье. - Как так, господин Лютик? Что начинается, что кончается? Лютик глянул на него быстро и внимательно.
- Не знаю, - сказал он. - Но если я чего не знаю, то никто не знает.
Вывод - ничто никогда не кончается и ничто не начинается.
- Не понимаю.
- И не должен.
Галахад снова подумал, морща лоб.
- А Грааль? - спросил он наконец. - Что с Граалем?
- Что такое Грааль?
- То, чего ищут, - Галахад поднял на поэта оттаявшие глаза. - Самое главное. То, без чего жизнь перестает иметь смысл. То, без чего она неполна, незаконченна, несовершенна.
Поэта выпятил губы и посмотрел на рыцаря своим знаменитым взглядом, в котором высокомерие смешивалась с веселым доброжелательством.
- Ты целый вечер, - сказал он, - просидел рядом со своим Граалем, недоумок. "

А это из "КРЕЩЕНИЕ ОГНЕМ." ----

" Гном сочинительствовал. Мильва грустила. Золтан, забыв, что однажды все это уже рассказывал, повествовал о Гооге, старом грибе, старосте Махакама. Геральт, забыв, что однажды все это уже слышал, внимал. Регис тоже слушал и даже добавлял комментарии, совершенно не беспокоясь тем, что остался единственным трезвым в уже здорово подпитом обществе. Лютик бренчал на лютне и пел:
У гордых дам присловье есть:
Мол, трудно в дупла палкой влезть...
- Идиот, - заметила Мильва. Лютик не обиделся.
Да нет - всегда найдется тот,
Чей сук в дуплишко путь найдет...
- Кубок... - бормотал Персиваль Шуттенбах, - чаша, значит... Из сплошного куска млечного опала вырезанная... Во-о-от такой величины. Я нашел на вершине горы Монсальват. По краю шла яшма, а основание из золота. Красотища...
- Крррва мать... - очнулся от дремы Фельдмаршал Дуб.
- Не давайте ему больше сивухи, - с трудом сказал Золтан Хивай, имея в виду явно не Фельдмаршала.
- Постой-постой, - проговорил Лютик, тоже не совсем внятно. - Так что сталось с тем легендарным кубком, в смысле чашей?
- На мула обменял. Нужен был мне мул, груз перевезти... Корунды и кристаллический уголь. Было у меня этого... Ээп... Целая куча... Ээп... Груз, значит, тяжелый, без мула никуда... На кой хрен был мне нужен этот кубок, в смысле чаша?
- Корунды? Уголь?
- Ну, по вашему рубины и алмазы. Очень.., ээп.., полезные...
- Я думаю!
- Для сверл и напильников. Для подшипников. Их у меня была.., ээп.., целая куча.
- Слышь, Геральт? - Золтан махнул рукой и, хотя сидел, чуть было не повалился на бок. - Мал, вот и набрался быстро. Куча алмазов ему снится. Эй, Персиваль, как бы сон-то твой не оправдался! Наполовину. На ту, которая без алмазов! "


Что скажете?