PDA

Просмотр полной версии : Псевдо Японский язык



Alex
19.07.2009, 22:41
Язык часть культуры Японии, мы не можем провести игру на Японском языке, зато можем использовать кое-какие его элементы и разговорные привычки Японцев.
(Я не знаток Японского языка, посему не бросайте в меня помидорами, а лучше поправьте если я где-то ошибся.)



Именные суффиксы в японском языке ( На базе Материала из Википедии )

Именные суффиксы в японском языке - суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно случайно (или умышленно) нанести собеседнику оскорбление, или же наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

Наиболее распространённые именные суффиксы
-сан - нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.

-кун - более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг».
( Из другого источника: «-кун» - обращение к мальчикам-подросткам, также может использоваться и у взрослых, когда обращается вышестоящий к младшему. Например, начальник к служащему. Так обращаются друг к другу подростки где-то до 20 лет. Ещё так могут обращаться друг к другу молодые люди в неформальной обстановке, особенно друзья детства. )
Обычно используется по отношению к лицам мужского пола. Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице).

-тян - примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В чисто мужском обществе не употребляется (Равносильно оскорблению)!!!

-сама - суффикс, демонстрирующий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Обращение лиц низшего социального положения к высшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, романтической девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.

-доси - дословно переводится, как «товарищ». Другое значение — «единомышленник»

-сэмпай - суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге.

-кохай - обычно используется в учебных заведениях по отношению к тому, кто состоит в младших классах.

-сэнсэй - суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.

-доно - используются в официальных документах (например: грамотах, сертификатах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Вероятно, это не все случаи использования «доно».

Также суффиксы могут не использоваться при личном обращении по имени. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения. Употребляется взрослыми по отношению к младшим членам их семьи, близких друзей друг к другу и т. д. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстранённых», обычно служебных, отношений.
По имени или по профессии может обратиться, например самурай к рыбаку, или Дайме к рядовому самураю. Обращение без суффикса к равному равносильно оскорблению.



Вы/Ты/Ей ты/...

В японском языке имеется десяток разных вариантов слова «ты». Можно попробовать заменить их следующими «ты»:

При разговоре с людьми более высокого положения обращятся только по фамилии + сама.

Вы – нейтрально вежливое (равноценно суффиксу -сан)

Ты – пренебрежительное или интимное (равноценно обращению без суффикса)

Ей ты – грубое

Онуси – обращение к противникам или подозрительным личностям. (практически вызов на бой)



Выражение согласия


Сказать "Да" в японском совсем не такая простая вещь. Просто Hai, вовсе не означает, что вы согласны с собеседником. Наиболее адекватный перевод слова Hai на русский язык: "Я вас понял, и обдумываю ответ". Поэтому нет ничего удивительного, когда, ответив, "хай" на всё, что вы ему сказали, японец отказывается от вашего предложения или высказывает противоположное мнение.

Желательно использовать развернутый утвердительный ответ:
«Да, я согласен», «Да, я понял», «Да, я уже знаю».
А слова "хай" или «да» использовать так как его используют Японцы.



О-чай

Еще в японском языке имеется приставка вежливости «О-» (или «Го-» для иностранных слов).
Не знаю насколько красиво будет ее использовать:
« Этот о-меч я получил от деда, великого о-полководца! »
:crazy girl:





_________________________________

Данная компиляция создана на базе статей найденных на просторах сети Интернет. Я специально не привожу ссылок на источники. Лучше будет если вы поищете и проверите сами…

Юлька бывш. Иерусалимская
20.07.2009, 00:32
Тут, кстати, самое место для вопроса - насколько легитимно использование на игре японских слов, поскольку не все их знают?
Что по этому поводу скажут мастер и игроки?

Феникс
20.07.2009, 00:36
Ну на Мини Игре 17го использовали. Если было непонятно, то переспрашивали. Ниче вроде никто не жаловался.

Мироку
20.07.2009, 01:42
Полностью поддерживаю идею.
Простейшие японские формы и слова использовать можно и нужно.
Поправки к посту Алекса:

Суффикс -сан на игре рекомендую применять исключительно как безлично-формальное обращение к равному или нижестоящему. использовать с именами или фамилиями - не стоит, много ньюансов. Пример - "самурай-сан".
От женщин или "простых" людей уместным будет уже обращение - самурай-сама или самурай-доно.
Также суффикс -доно годиться при обращении к равному по статусу хорочему знакомому, коллеге (самурай-самураю) Такое обращение к лицу духовному, однако уже небольшая фамильярность. К главе клана вассалы обращаются - "О-данна" К монахам, жрецам и пр, если по имени - "имярек-но-данна" варианты - хоши-сама, хоши-доно (от высшего, старшего).
"Сэмпай", "кохай", сэнсей - в тот период не суффиксы, а полноценные слова. Не используем. ну, понятно, преффикс "о" - перед русскими словами - нонсенс... Поэтому - "о-меч" - тоже нафиг...
Из слов"обязательных" к употреблению - особенно "в обществе" - обрядовые слова-фразы - например, когда вас угощают, сказать "иттэдаккемас" (спасибо за еду) - будет очень к месту.

Кошка Назаретская
20.07.2009, 13:59
Спасибо Алекс. Будем запоминать.
Я против использования японских слов на игре.
Во первых хотелось бы понимать что мне говорят. А во вторых лично меня это будет выбивать из роли и игры, как некоторых игроков выбивает из игры иврит.

Мироку
20.07.2009, 18:54
Кошка Назаретская, Это ты зря.... "Хоши-доно" к примеру, звучит значительно лучше, чем "досточтимый монах"... А "чхчо!" - гораздо аутентичние "черт возьми"... Ну, а врывающийся в помещение самурай с криком "Демоны!" вместо "Йокай!" вызовет ассоциации скорее с Иваном Васильевичем....у меня, по крайней мере...
Не так уж и сложно запомнить базовые вещи...
Что?- нАни?
да, понял - хай, вакаримАста
Почему? - нАндес-ка?
Извините - гомЭ, гомэносаИ.
Подождите - МаттЭ-о
Ну, и так далее...

Талиан
20.07.2009, 21:12
Есть ещё суффикс химэ - принцесса. используется в обращении ко всем женщинам благородного происхождения.

Мироку
21.07.2009, 02:27
Ну, все-таки не ко всем, а именно к "принцессам". Дочерям дайме, к примеру.

Kyrara
21.07.2009, 07:57
За использование простейших слов, атмосферней все же. Но гарантии что все их будут знать немного

Талиан
21.07.2009, 11:22
В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как "принцесса", но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.

Источник цитаты и Интересная статья
http://vffa.aijou.ru/aq/tjat28tux.pl

Julia
21.07.2009, 13:58
Я против. Атмосферней-то оно, может быть, и атмосферней, но минимум у всех разный. Для кого-то минимум - пять слов, а для кого-то - двадцать. Мне казалось, что мы играть собираемся, а не шворцами меряться: кто больше аниме посмотрел и слов запомнил. Если будет общий минимум - готова его заучить. Но чтобы на игре никто ни словом больше! Это идиотизм, когда игроки друг друга не понимают.
Да, кстати, еще один минус: на игре с использованием чужих языков всегда найдутся добрые люди, стремящиеся поправить всем неверные ударения и акцент. Бесят до жути!

hampic
21.07.2009, 19:22
Полнотью согласна с Юлей!
Имхо, стоит сделать отдельный словарик-разговорник с нужными терминами типа дзигай, сакэ и бусидо, но называть кошку нэко - уже перебор.

Alex
22.07.2009, 00:01
Мне казалось, что мы играть собираемся, а не шворцами меряться
Ну мне до сих пор так кажется.


Вообщем я это тему и открывал для того чтобы создать четкий список используемых на игре терминов. (В основном касающихся этикета.)

Мироку
22.07.2009, 03:13
Julia, Никто не призывает разговаривать или обращаться к людям по-японски. Но замени "большое спасибо" на "домо аригато" с поклоном - и это, как ни крути - антуражнее. Назови нагинату алебардой - и ты создашь пусть легкую, но помеху восприятию "японскости"...
А что касается ударений и произношений... ну, тут лучше никак, чем неправильно... мне, к примеру, "суси" или "сикигами" слух режет без ножа...

Kyrara
22.07.2009, 08:08
Мироку, значит состовляем словарик и отмечаем на нем ударения. Я за нек но как будет алебарда и что такое к примеру суси или сикигами я не знаю несмотря на хард забитый просмотренными анимешками и дорамами)

Julia
22.07.2009, 11:09
суси
Суши ;)

Не, господа, я вторично против. Будете меня выбивать из роли, поучая на игре, как мне чего произносить, (причем, это самое "чего" именно вы меня заставили заучивать), - будете получать в дыню. Я на полном серьезе.


тут лучше никак, чем неправильно
100%. Я за "никак"

Мироку
22.07.2009, 12:27
Julia, Ну вот представь, это кто-то вышел на игру в настоящем древнем кимоно. Круто, антуражно. Но я-же не заставлю всех одеваться так... Тебе не в тему - не используй японских слов. Не проблема. Говорить по-японски никто не будет, а если ты, либо кто другой лично не поймет точного смысла какого-то междометия или застольного тоста... беда небольшая.

Кошка Назаретская
22.07.2009, 14:56
Julia, +100
Мироку, Проблема в том что большая. Так как я тебе написала ранее и так как пишет Юля...Это выбивает из игры. У меня нет проблем выучить правильное обращения к мужчинам, женщинам, какого кто сословия и как разговаривть...
Но если я не буду понимать собеседника это неправильно.
По твоей теории я должна была всех заставить выучить арабские словечки, на мою игру, а то какой восток, когда всё на руском разговаривают?!

Юлька бывш. Иерусалимская
22.07.2009, 15:43
Мое скромное мнение: мастер решает, как и что будет на его игре. Захочет, и обяжет игроков выучить необходимый минимум языка, захочет, и заставит игроков выйти в адекватных прикидах. Конечно, это сложнее, чем сказать, "ну не могу же я их всех заставить" :) Но если есть желание... мастер должен четко сформулировать свои требования к игрокам. А игроки, либо выполнить эти условия, либо не ехать на игру.

Julia
22.07.2009, 16:30
Ок... Надо заучить - заучим. Но, повторюсь:
Будете меня выбивать из роли, поучая на игре, как мне чего произносить, (причем, это самое "чего" именно вы меня заставили заучивать), - будете получать в дыню. Я на полном серьезе.

Проблемы будут. За оффплей. Обещаю.

Юлька бывш. Иерусалимская
22.07.2009, 16:35
Любую оффплейную ситуацию, с коррекцией речи и прочими вые..., можно решить по-игровому. Реакция может быть от "из тех мест, откуда я родом, принято говорить так" - до "как ты посмел усомниться в моем выговоре, а ну доставай свой меч". Да и поправить человека можно поразному... Короч, не стоит делать из мухи слона.

hampic
22.07.2009, 22:42
Мироку, имхо, суржик не может быть антуражным. Передайте мне нагинату, о, домо аригато, нагинату получил.
Одно дело, называть вещи своими именами (йокай, сэппоку, тэнгу, кошерные обращения и т.д.), другое - заменять легкопереводимые слова.
Хотя "чхчо!" однозначно прикольно звучит.

Я понимаю, подход "всё или ничего" порочен, но, всё же, аутентичная игра по Сэнгоку требует огромных приготовлений и кучу учёбы, надо серьезно заниматься языком и культурой.
Всем. Организованно.
Без такой работы воображение рисует нерадостные картины типа неверного употребления слов, ударений, недопониманий, выбивающих моментов.
Да боже мой, те же самые суси-суши - поливановские разборки, в тонкостях которых без пол-литра спецподготовки не разобраться.

Юлька бывш. Иерусалимская
22.07.2009, 23:51
Да боже мой, те же самые суси-суши - поливановские разборки, в тонкостях которых без пол-литра спецподготовки не разобраться.
Ээээ, все эти "хоцуписи", редкостное сюсюканье и действительно действуют на нервы. Мы все-таки привыкли говорить "мицубиши" а не "мицубиси". Сорри за оффтоп :)

hampic
23.07.2009, 02:21
Юлька бывш. Иерусалимская, я фанат буквы -щ- :)

Kyrara
23.07.2009, 07:29
Ну, сама, доно тян и нэк я все равно буду говорить, я слишком долго ждала шанса оторватся и не упущу его, за три месяца запомнить двадцать слов, особенно если прочитать одну две книги по (про) японию не сложно. Единственно что я за установленный словарик. Если кто-то непоймет как уже выше говорилось не проблема, ссылаемя на диалект. Зачем ломать игру людям которым итак в реале запрещают говорить "эти странные непонятные слова". Лично я если мастер скажет таки да получу массу удовольствия и может даже чего нового выучу)

Мироку
08.09.2009, 01:55
Внимание, выделенные жирно буквы - обозначают ударения!

Обязательные:

Обращения:
Итак, самый главный и важный у нас, конечно же- наш даймё, Дайчи Тайко.
Обращаться к нему положено по разному, в зависимости от социального/родственного статуса.
Приемлимое для всех обращение – Данно-сама (господин). Для слуг, особенно старых и доверенных – допустимо обращение Данна! (типа - “барин!”) Для совсем приближенных, типа няньки, воспитателя - Дайчи-данна . За глаза – в обществе, - Тайко-но-данна (Господин Тайко)
Для лиц, по положению либо равных, либо привилегированых – монахи, жрецы, близкие родственники,- допустимо обращение Тайко-сама, либо – Даймё-сама (но последнее – граничит с фамильярностью, этакое: “ах, князь...”)
Дальше.
Обрашение к незнакомому человеку предполагает знание его статуса, к примеру – самурай-сан/сама/доно: хоши(монах)-сама/доно... Если уж совсем непонятно, с кем имеешь дело – сумамисен (простите) кими-сан.(господин)/кидзё-сан(госпожа)
К равным обращаются либо по имени, либо, если уважительно – с приставкой – доно. К друзьям – кун, к младшим – чан.

Сенсей — учитель, врач, наставник.
Самурай – понятно
буси – воин
дзэки – борец сумо
Хоши- буддийский монах
Канусси – священник синто
Мико – служительница синто.
Химэ – молодая аристократка, принцесса
Мусумэ -молодая женщина; часто используется, чтобы обратиться к дочери
Мусуко - молодой мужчина, к сыну так обращаются редко.
Сенпай – старший по рангу/статусу “коллега”(в самом широком смысле)
Дохай – равный по рангу/статусу “коллега”(в самом широком смысле) (типа “брат!”)
Кохай – младший по рангу/статусу “коллега”(в самом широком смысле) (типа “салага!”)
Обасама - матушка, женщина средних лет
Окаасан - мать (ка-сан- мама)
Ото-о-сан – отец (то-сан- папа)
не-сан /не-чан – сестра старшая /младшая
ни-сан /ни-чан – брат старший/младший
ба-сан – бабушка
джи-сан – дедушка


Конничива – здравствуйте
Саёнара – досвидания.
Джанна - пока!
Онегаи — пожалуйста.
Аригато /доомо — спасибо.
Иттадаккемас — примерно "я благодарен за еду". Говорится перед началом трапезы.
Кампай — “до дна” -аналог "выпьем за здоровье".
Доозо- "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Доомо"
Хай – да (принято “к исполнению”)
Саа – (смысл – слышал, понял, подумаю... очень необязывающий ответ)
Хай, вакаримаста. +поклон – стандартная реакция слуги/подчиненного на получение указаний. (да, понял, слушаюсь)

Обязательные для принимающих гостей – гейш, персонала чайного домика...

Хаджимемашитэ - "Как ваши дела?"
Иррашаимас- "Добро пожаловать!"

Необязательные, но желаемые, так сказать, антураж-орнамент...

Восклицания, эмоции...:

Гамбаттэ! – удачи!
Канаразу! - клянусь! (например, самурай при получении важного приказа)
Нани?! - что?! (возглас замешательства, к примеру)
Ятта! - я/мы сделал это (ай да я!)
Яппари! - я знал!
Каваи! - мило!
Сугои! - восхитительно!
Чииии...(протяжно, на выдохе) – чёееерт.....
Чхчё! - “тысяча чертей!!!”
Шиматта... - упс, облом...
Ксо! - дерьмо!

Вакатта... - понятно
Наруходо... - вот оно что
Сокка... - вот как...
Унмеи... - судьба...

Омедето! - поздравляю!
Окаэри! - добро пожаловать домой!

Кираи–да! - Ненавижу!!!
Шинэ! - Умри!
Коросэ! - Убью!

Ну и оскорбления...

Бака! - дурак, болван!
Бакаяра — если сказано мужчиной мужчине, то серьезное оскорбление.
Коину! - щенок!
Коно-яро! - сволочь!
Грубые формы местоимения “ты”- от грубого до оскорбительного – тэмэ! - онорэ!- кисамма!
Рэйдзи! - Псих!
Яриман! - Шлюха!

Alex
09.09.2009, 00:40
Мироку, а ты не переборщил?

hampic
09.09.2009, 00:54
Наличие "каваи" в словаре безумно радует, спасибо. :) Попытаюсь говорить это без смеха, но ничего обещать не могу.

А если серьзно, большой список, спасибо. Я не уверена, что успею выучить все, но постараюсь.

Думаю, было бы здорово выделить слова и суффиксы, неиспользование которых приводит к декапитации, - например -сама и т.д.. Это бы внесло большую ясность.

Зы - если тебе не сложно, распиши поподробнее около слов, кому уместно их употреблять.

Мироку
10.09.2009, 00:27
hampic, не понял вопроса...

hampic
15.09.2009, 13:35
Упрощу)

1) слишком много слов.
2) непонятно, как их использовать. Например, можно ли девушке-простолюдинке говорить "шиматта"?

Ivan
15.09.2009, 18:43
Думаю, было бы здорово выделить слова и суффиксы, неиспользование которых приводит к декапитации,

:flood:
Ага. А так же слова неиспользование которых приводит к вскрытию живота.

Мироку
15.09.2009, 21:44
hampic, не так уж много. если у тебя нет всех перечисленных родственников - остается всего-ничего. Обращения надо знать, там все ясно... а все остальное - ну, наверное "матюкаться" при благородных господах не стоит, а вообще... при своих... почему нет?

Bork
22.09.2009, 16:59
Зарание прошу прощения, но на игре не буду знать ни одного слова на японском. Да и вообще, буду говорить по меньше. Надеюсь выучить хотябы пару суффиксов.
У меня абсолютное невосприятие языков. За 10 лет в стране на иврите говорю с ошибками. При том, что я уже 2 года преподаю.

Зато я умею умно кивать и улыбаться. Так что, надеюсь, никому не помешает.

Поэтому, повторю просьбу предыдущих ораторов: Наиболее короткий список необходимых к знанию суффиксов напишите, пожалуйста. Желательно не больше трех, а то будет много... Максимум по количеству пальцев на руках, но это заведомый взрыв мозга.
Уж простите математиков. :)

Мироку
23.09.2009, 01:49
Bork, Сверху вниз, в моем списке - это по важности. Если совсем плохо будет - говори по русски - к уважаемым - высшим - Господин/госпожа к низшим и равным - старше возрастом - допустимо "отец", "матушка". младше - "девушка", "парень"...

Demosfen
03.10.2009, 04:39
Учите японский господа...

http://www.youtube.com/watch?v=D3won-7W3Js&feature=related

Шутница Даша
03.10.2009, 14:49
Аа.. Я теперь эту песенку из головы не могу вытащить.. джу ичи.. джу сан.. :vahue:

Kyrara
04.10.2009, 08:42
клас, спасибо