Иврит ведь знаешь "Мудак" - это русское матерное слово со смыслом "дурак". А "обеспокоен" на иврите - "мудаг".
Ну? А что, разве не созвучно? Ведь вся подборка строиыся не на идентичном соответствии руским словам, а на созвучии