Ты поднял очень важную тему, спасибо

Обращение к незамужней девушке: донна или синьорина. Первое более уважительно.

Обращение к замужней даме: монна или синьора. Первое более уважительно.

Обращение к мужчине: мессир, дон или синьор. Первые два - более уважительны. Дон - скорее в Неаполе и вообще, где сильно испанское влияние. Можно также - мессер (не изменяется по падежам, например, письмо для мессер Джованни).

К титулованным и уважаемым лицам: экчеленца (eccelenza).

К епископам: Ваше Преосвященство.

К кардиналам: Ваше Высокопреосвященство. Также: Эминенца (eminenza). Можно так обращаться и к епископам и ниже, если желаете польстить.

К священникам вообще: Отец (падре) или брат (фра), например фра Джованни. Брат (фра) - особенно к невеликому возрастом и рангом.

Не называйте священников святыми отцами! Святой отец один и он в Риме.

Обращение к папе: Cвятой отец или Ваше Святейшество.

Трактирщик своих клиентов называет - синьоры. Уважаемых - мессиры. Или достопочтенные мессиры. Или сиятельные доны. Допустимо уважительно размахивать руками, кланяться и вообще изображать.

Кухарка, служанка хозяев зовет уважительно - мессир, монна и пр. - см. выше.

Обращения во время карнавала: Ваше Высокоподбородие, Глубокоуважаемый Синьор Геморрой, Синьор Помидор, Кум Тыква, Мессир Ослиная Залупа, и так далее.

Стырено отсюда: http://www.liveinternet.ru/users/mer...post154583902/