Закатное солнце узри, облаченное в кармин червоный.
Полдень, полночь и запад обагрены уходяшим светилом.
Земли окутаны мраком, сокрыты от света.
И небо подернулось мраком над саваном Йэкутиэля.
Закатное солнце узри, облаченное в кармин червоный.
Полдень, полночь и запад обагрены уходяшим светилом.
Земли окутаны мраком, сокрыты от света.
И небо подернулось мраком над саваном Йэкутиэля.
Последний раз редактировалось Эйнхерий, 25.11.2006 в 16:17
Если Сотона соберет кубик-рубик размером 666x666x666 проснется Ктулху и зохавает всех.
Спасибо.
Если Сотона соберет кубик-рубик размером 666x666x666 проснется Ктулху и зохавает всех.
Воистину неплохо, ибо знакома с оригинальным текстом, но думаю, можно еще поработать над рифмами, т.к. у самого уважаемого они-таки присутствовали. -))
...и в рифмах вся соль стиля. но в русском это передать невозможно. по крайне мере для человека с моими способностями. по моему дух и ритм важнее тонкостей стиля, рифм. т.е. нельзя гнаться за рифмовкой подобной оригиналу в ущерб выщеперечисленому. но если кому то удасться совместить, это будет прекрасно.
Если Сотона соберет кубик-рубик размером 666x666x666 проснется Ктулху и зохавает всех.
Эйнхерий, а оригинал кинешь?
не будите спящую собаку-себе же дороже
нету. вообщето это школьная программа.
Если Сотона соберет кубик-рубик размером 666x666x666 проснется Ктулху и зохавает всех.
ראה שמש לעת ערב אדומה כאילו לבשה תולע למכסה
תפשט פאתי צפון וימין ורוח ים בארגמן תכסה
וארץ - עזבה אותה ערמה בצל הלילה תלין ותחסה
והחשק אזי קדר, כאילו בשק על מות יקותיאל מכסה
А перевод и правда хороший.
сенкс.
Если Сотона соберет кубик-рубик размером 666x666x666 проснется Ктулху и зохавает всех.
здорово!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)